Exposición: «Lo patrio es un río: imágenes y palabras sobre lo efímero»

 IMG 6623web

El sótano de la Cervantes y Compañía acoge la exposición Lo patrio es un río: imágenes y palabras sobre lo efímero, de Verónica Jaffé.

Lo patrio es un río: imágenes y palabras sobre lo efímero es una antología poética y plástica de una década de trabajo de la venezolana Verónica Jaffé. Tomada de su interpretación de la obra del alemán Friedrich Hölderlin, la noción que informa toda su literatura es que el poeta concibe al poema moderno como una traducción de lo antiguo. «Reflexiona sobre sí y sobre lo propio y entiende poesía como filosofía, como amor al saber, y el amor, a diferencia de la ciencia, reconoce al otro y se sabe dependiente de él, se sabe frágil efímero y limitado», apunta la escritora venezolana en el texto curatorial de la exposición. La muestra se divide en dos partes. En la sala principal están los lienzos con tema fluvial de su libro Cantos Hespéricos (2016), una traducción libre y artística de Hölderlin. En el pasillo hay imágenes de Sobre traducciones (2010) y del poemario que está a punto de publicar en Visor Poesía. Nacida en Venezuela y ahora residenciada en España, la obra de Jaffé combina una geografía emocional de paisajes naturales y urbanos donde la noción de pérdida que le viene de sus antepasados víctimas del régimen nazi se combina con su reciente experiencia migratoria.

 

Actividades relacionadas con la exposición:
1) Inauguración: 20 de junio, 19horas.
Participan Verónica Jaffé (poeta, traductora y artista plástico) y Michelle Roche Rodríguez (directora Colofón Revista Literaria)
La entrada es gratuita, pero se aconseja reservar plaza por Eventbrite: https://www.eventbrite.es/e/entradas-lo-patrio-es-un-rio-imagenes-y-palabras-sobre-lo-efimero-inauguracion-62924665368 )

2) Taller: «Relaciones entre poesía y visualidad, metáfora y traducción»: 27 de junio, 19horas.
Con Verónica Jaffé (poeta, traductora y artista plástico).
El taller cuesta 8 euros por persona y deberá reservarse la entrada y hacer el pago a través de Eventbrite: https://www.eventbrite.es/e/entradas-relaciones-entre-poesia-y-visualidad-metafora-y-traduccion-taller-62925610194?aff=affiliate1


Verónica Jaffé Carbonell (Caracas, 1957) es poeta, artista plástico, traductora del alemán e investigadora invitada en las universidades de Indiana (Estados Unidos) y de Viena (Austria). Su proyecto más reciente combina el collage y la pintura al óleo con la literatura: Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Según la edición histórico-critica de D.E. Sattler. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) de Verónica Jaffé (2016). Ha publicado los poemarios El arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000) y Sobre traducciones. Poemas 2000-2008 (2010). Entre sus ensayos sobre literatura se encuentra: Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria (2004). Editó el sitio www.laletra.info, una página en-línea dedicada a traducciones de literatura de Venezuela, país donde colaboró en revistas culturales como Encuentros, Analys-art, El libro actual. Trabajó como editora en diversos proyectos como Angria ediciones y La laguna de Campoma.
Como artista plástico (y poeta) ha expuesto en el Instituto Latinoamericano de Viena, Austria (2005) y en las galerías caraqueñas de Los Galpones, (2006), Secadero I, (2010), Beatriz Gil, (2016), donde presentó el libro de los Cantos hespéricos, junto con los lienzos correspondientes.